Король Лев

Материал из Vikidia
Перейти к навигации Перейти к поиску
Free-lion-king-psd-text-style-t8.jpg

«Король Лев» (Шаблон:Lang-en) — 32-й по счёту классический полнометражный мультфильм, выпущенный студией Диснея, о львёнке по имени Симба, которому предстоит пройти через предательство и изгнание, найти преданных друзей и свою любовь, а также стать истинным Королём. «Король Лев» впервые был показан 15 июня 1994 года в нескольких городах США, а в широкий прокат мультфильм вышел 24 июня. Также 25 декабря 2002 года состоялась IMAX-премьера переработанной версии «Короля Льва» с улучшенным качеством изображения и звука. 16 сентября 2011 года состоялась повторная премьера этого мультфильма в формате 3D и IMAX 3D.Фильм завоевал две премии «Оскар» и две премии «Золотой глобус»: за песню Элтона Джона «Can You Feel the Love Tonight», (Первый Оскар и Золотой Глобус Элтона Джона за его карьеру), и за музыку Ханса Циммера, одну премию «Золотой глобус» за лучший фильм — комедия или мюзикл и три премии «Грэмми». Быстро стал одним из самых продаваемых мультфильмов на VHS всех времён и народов: 4,5 млн лент были проданы в первый же день и в конечном итоге продажи составили более 30 млн[1], прежде чем эти версии домашнего видео вошли в мораторий в 1997 году. «Король Лев» собрал в прокате рекордную сумму для традиционной анимации.

Сюжет[править | править код]

У короля саванны льва Муфасы и его жены Сараби рождается наследник — львёнок Симба. Под надзором отца он растёт, чтобы в будущем стать правителем.

Между тем Шрам, брат Муфасы, мечтает избавиться и от него, и от ненавистного племянника, чтобы самому стать королём. Шрам намеренно рассказывает Симбе о Слоновьем кладбище — опасном месте, находящемся за пределами королевства. Симба отправляется туда вместе со своей подругой, маленькой львицей Налой, и оказывается атакован подосланными Шрамом гиенами. Однако вовремя появившийся Муфаса спасает львят.

Тогда Шрам придумывает другой план — он заманивает Симбу в каньон и посылает гиен напугать стадо антилоп гну, чтобы в панике несущееся стадо затоптало львёнка. В этот раз он сам зовёт Муфасу, полагая, что отец погибнет, пытаясь спасти сына. Но план увенчивается успехом лишь наполовину: Муфасе удаётся вытащить сына и уцепиться за край уступа самому. Король просит оказавшегося рядом Шрама о помощи, но тот сбрасывает Муфасу вниз, и король погибает, упав с большой высоты под копыта несущегося стада. Когда стадо убегает, Симба находит тело отца и оплакивает его. Появившийся Шрам убеждает Симбу, что он виноват в гибели своего отца, а потому ему стоит бежать из земель прайда. А чтобы избавиться от Симбы наверняка, Шрам посылает вслед за ним гиен, и Симба лишь чудом спасается.

Львёнок находит новое пристанище в джунглях, где встречает новых друзей — суриката Тимона и бородавочника Пумбу. Они учат его жить без забот под их девизом «Акуна Матата» (Шаблон:Lang-sw, букв. «беззаботная жизнь»). Так проходят годы, и львёнок становится львом.

Тем временем Шрам объявляет себя новым королём, земли прайда заселяют поддерживающие его полчища гиен. Из-за такого обилия хищников травоядные животные покидают королевство и наступает голод. Спустя годы повзрослевшая Нала отправляется на поиски добычи в джунгли и случайно встречает Симбу, перед этим погнавшись за Пумбой. Нала пытается уговорить Симбу вернуться, но, несмотря на вспыхнувшие между ними чувства, Симба не желает возвращаться, все ещё считая себя виновным в смерти отца. В это же время Симбу находит мандрил Рафики — королевский шаман, помогавший ещё Муфасе. Он вызывает для Симбы дух Муфасы, и отец помогает сыну осознать, что бежать от прошлого не стоит. Симба решает вернуться и восстановить справедливость. Узнав об этом, Нала, Тимон и Пумба устремляются следом за своим другом, чтобы вместе пройти этот путь до конца.

По возвращении Симба видит, что цветущие земли прайда опустели. На Скале Предков, при поддержке львиц, Симба объявляет Шраму, что тот больше не является королём. Однако Шрама поддерживают гиены, с их помощью Шрам оттесняет Симбу на край уступа скалы, и, уже уверенный в своей победе, признаётся, что это он убил Муфасу. Симба, ещё раз вспомнив прошлое, приходит в ярость и, собравшись с силами, продолжает схватку, заставив Шрама ещё раз, теперь уже публично, признаться в убийстве Муфасы. Начинается решающий бой между львами и гиенами, и Симба загоняет Шрама на вершину скалы. Шрам просит Симбу о пощаде, но тот, как когда-то Шрам, сам требует от дяди навсегда покинуть земли прайда. Шрам притворно соглашается, но затем снова нападает на Симбу. В последней схватке Симба сбрасывает Шрама со скалы, а внизу его убивают гиены — ранее Шрам попытался свалить на них вину за свои поступки.

В конце концов Симба воссоединяется с матерью Сараби, а Нала становится его женой. С благословения Рафики Симба окончательно занимает трон отца, и рык законного короля оглашает земли прайда. Фильм заканчивается сценой, схожей с начальной, — после изгнания гиен все животные возвращаются, земли прайда расцветают, а у короля Симбы и его жены Налы рождается свой львёнок.

Персонажи[править | править код]

Си́мба Джонатан Тейлор Томас — детёныш,
Мэтью Бродерик — взрослый;
аниматоры — Марк Хенн, Рубен Аквино
[2]
лев
наследный правитель Земель Прайда, сын Муфасы и Сараби. После гибели отца оказывается изгнанным с родных земель. Слово simba на языке суахили означает «лев»[3].
Муфа́са Джеймс Эрл Джонс
аниматор — Тони Фусайл
[2]
лев
король Земель Прайда, отец Симбы, муж Сараби. Мудрый и справедливый монарх, который правит согласно Кругу Жизни. Его царствование трагически прерывается, когда он гибнет по вине собственного брата. Согласно историческим сведениям, Муфасой звали последнего короля местного племени багада, которое исчезло во время английской колонизации Кении[4].
Шрам
(Скар)
Джереми Айронс
аниматор — Андреас Дежа
[2]
лев
брат Муфасы и дядя Симбы. В некоторых русских переводахШаблон:Каких? имя Шрам оставили в оригинальном английском произношении — Скар («Scar»). Считается, что изначально, до обезображивания морды шрамом, Шрама звали «Така» (taka на суахили может означать «грязь» или «хлам»).[5] Главный антагонист фильма, расчётлив, умён и коварен. Шрам стремится стать королём, для чего убивает Муфасу и изгоняет Симбу. Вскоре вступает в поединок с Симбой и погибает. Изначально на роль Шрама пробовались актёры Малкольм Макдауэлл и Тим Карри.[6]
На́ла Никет Калем — детёныш
Мойра Келли — взрослая
аниматоры — Арон Блейз, Энтони Дероза
[2]
львица
подруга детства Симбы, затем его возлюбленная. Как говорил в интервью помощник режиссёра Роб Минкофф в 2004 году, согласно исходному замыслу создателей фильма, Нала могла быть как дочерью Шрама, так и Муфасы. В фильме нет однозначного утверждения на этот счёт. Однако в мультсериале «Хранитель Лев» есть эпизод, где говорится об отце Налы, из которого становится ясно, что ни Шрам, ни Муфаса таковым не являются.
Пу́мба Эрни Сабелла
аниматор — Тони Бенкрофт
[2]
бородавочник
неуклюжий, жизнелюбивый бородавочник, друг Тимона, спасший Симбу после изгнания. Pumbáa на языке суахили означает «быть тупым, слабоумным»[3]. Обладает дурным запахом.
Тимо́н Нейтан Лейн
аниматор — Михаель Суррей
[2]
сурикат
антропоморфный сурикат, друг бородавочника Пумбы. Они находят и выхаживают Симбу, обучая его своей философии «Hakuna Matata» (на суахили «не беспокойтесь»), а потом оказывают ему помощь в битве против гиен.
Рафи́ки Роберт Гийом
аниматор — Джеймс Бакстер
[2]
мандрил
мудрый старый мандрил, наставник Симбы (rafiki на суахили «друг»[3]).
Зазу Роуэн Аткинсон
аниматор — Эллен Вудберри
[2]
птица-носорог
советник Короля Муфасы и мажордом королевской семьи.
Шензи,
Банзай,
Эд
Вупи Голдберг,
Чич Марин,
Джим Каммингс
аниматор — Алекс Купершмидт
[2]
гиены
три гиены, которые помогают Шраму убить Муфасу и изгнать Симбу. «Шензи» (mshenzi) на суахили значит «дикарь». Примечательно, что Шензи — единственная в троице самка,[7] а у Эда отсутствует внятная речь.
Сара́би Мэдж Синклер
аниматор — Р. Эдмондс
[2]
львица
мать Симбы, жена Муфасы (sarabi на суахили «мираж»[3]).
Сарафи́на Зое Лидер
львица
мать Налы. Её имя упоминается в титрах. За весь фильм произнесла только одну фразу.
Цесарка Джо Аласки
птица
За весь фильм она появилась один раз, когда Симба и Нала пели песню. Её имя упоминается в титрах.

Роли озвучивали[править | править код]

Оригинальное озвучивание[править | править код]

Источники:[11][12]

Русский дубляж[править | править код]

Мультфильм был дублирован компанией «Невафильм» по заказу «Disney Character Voices International» в 2002 году.

  • Режиссёр дубляжа — Игорь Ефимов-младший
  • Переводчик — Ольга Воейкова
  • Автор синхронного текста и стихов — Елена Ставрогина
  • Звукорежиссёр — Мария Баринова
  • Звукомонтажёры — Мария Стругина, Нина Гамбарян
  • Звукорежиссёр перезаписи — Владислав Иваровский
  • Музыкальные руководители — Игорь Ефимов-младший, Андрей Гололобов
  • Менеджер проекта — Юлия Покровская
  • Творческий консультант — Мариуш Яворовский

Роли дублировали[править | править код]

Вокальные партии[править | править код]

Шаблон:Кол

  • Анастасия Богачёва
  • Жанна Короткая
  • Юрий Мончак
  • Григорий Синяпкин
  • Павел Петренко
  • Андрей Матвеев
  • Антон Максимов
  • Сергей Федосеев
  • Илларион Кутузов
  • Дмитрий Егоров
  • Максим Кошеваров
  • Александр Детинкин
  • Наталия Иринчеева
  • Ирина Нарижняя
  • Юлия Завалишина
  • Дарья Топурия
  • Елена Вейч
  • Андрей Охлобыстин
  • Елизавета Кутузова
  • Елена Ушакова
  • Марина Малышева
  • Анна Вавилова — исполнение вступительной песни

Шаблон:Конец кол

Источники:[13]

Создание мультфильма[править | править код]

Зарождение идеи и изначальный сценарий[править | править код]

Идея «Короля Льва» впервые появилась во второй половине 1988 года в ходе разговора между Джеффри Катценбергом, Роем Э. Диснеем и Питером Шнайдером во время перелёта в Европу для рекламной кампании мультфильма «Оливер и компания». В ходе разговора возникла идея фильма, действие которого будет проходить в Африке, и Катценберг тут же ухватился за неё[14]. Продюсер Томас Шумахер, только что завершивший работу над анимационным фильмом «Спасатели в Австралии», решил присоединиться к проекту, «потому что львы — это круто». Разработкой идеи занялся вице-президент Walt Disney Feature Animation Чарли Финк[15]. Катценберг решил добавить в сюжет историю взросления и смерть персонажей[16], а также некоторые случаи из своего жизненного опыта, так что о фильме он отозвался: «Он немного обо мне самом»[16]. В ноябре того же года Томас Диш написал предварительную версию киносценария под заголовком «Король Калахари» (Шаблон:Lang-en)[17], а позже Линда Вулвертон целый год занималась написанием черновиков для сценария, в ходе чего название сначала сменилось на «Царь зверей» (Шаблон:Lang-en), а затем на «Король джунглей» (Шаблон:Lang-en)[15]. Изначальная версия фильма сильно отличалась от окончательной. Сюжет рассказывал о войне между львами и бабуинами, Шрам был лидером бабуинов, а Рафики гепардом[16], в то же время Тимон и Пумба являлись друзьями детства Симбы[18]. Сам Симба не покидал королевство, но вследствие интриг Шрама становился «ленивым, неряшливым, ужасным персонажем», так что мог быть легко ниспровергнут[15].

Распределение должностей и новые идеи[править | править код]

Изначально режиссировать фильм должен был Джордж Скрибнер[19], а позже к нему присоединился Роджер Аллерс[14]. Вместе с Аллерсом к команде фильма подключилась Бренда Чапман, возглавившая работу над сценарием[15]. После 6 месяцев работы Скрибнер решил покинуть проект, так как он был против решения Аллерса и продюсеров сделать из фильма мюзикл, в то время как сам Скрибнер планировал создание документально-подобного фильма, в большей степени схожего с действительностью[14][20]. Роб Минкофф заменил Скрибнера, и в это же время к работе подключился продюсер Дон Хан. Хан счёл сценарий разрозненным и лишённым ясной основной темы и, после выбора такой темой «взросление и встречу с реальностью», попросил сделать финальный вариант. Аллерс, Минкофф, Чапмен и Хан за две недели переделали сценарий, подключив к работе также режиссёров только что завершённой «Красавицы и чудовища» Кирка Вайза и Гэри Тросдейла[21]. В это же время название изменилось с «Короля джунглей» на «Король Лев», так как действие происходило не в джунглях, а в саванне[14].

«Король Лев» стал первым анимационным проектом Диснея, в основе которого лежал оригинальный сценарий, а не переработанная история. Создатели фильма утверждали, что вдохновением для него служили библейские истории об Иосифе и Моисее, а также шекспировский «Гамлет»[22]. Летом 1992 года к команде присоединились сценаристы Ирэн Меччи и Джонатан Робертс. Они взялись за редактирование, уточнив эмоции, сопровождающие сцены, и добавив комические реплики Тимону, Пумбе и гиенам[23]. Поэт Тим Райс, создававший тексты к песням фильма, работал вплотную со сценаристами, так как песни должны были органично вплетаться в сюжет истории. Тексты Райса, работа над которыми велась до самого конца съёмок, были даже помещены в раскадровку[21]. Изменения вносились часто, аниматор Андреас Дежа говорил, что некоторые завершённые сцены приходилось частично переделывать из-за внесения изменения в диалоги[15].

Подборка актёров озвучивания[править | править код]

Актёры озвучивания выбирались на основе того, как они подходят персонажам и что могут им привнести, например, Джеймс Эрл Джонс был выбран, потому что его голос звучит «мощно», похожим на львиный рык. Нейтан Лейн изначально пробовался на роль Зазу, а Эрни Сабелла — гиены, но после встречи друг с другом в звукозаписывающей компании актёры, работавшие вместе в мюзикле «Парни и куколки», попросили записываться вместе в ролях гиен. Режиссёры же решили снимать этот дуэт как Тимона и Пумбу[24][25]. Для озвучивания гиен изначально планировали воссоединить комедийный дуэт «Чич и Чонг». Чич Марин согласился озвучивать гиену Банзай, но Томми Чонг не смог принять участие в съёмках, поэтому его роль была изменена — Шензи стала самкой и её озвучила Вупи Голдберг[18].

Съёмка[править | править код]

Шаблон:Quote box В ходе работы «Король Лев» считали второстепенным по отношению к «Покахонтас», над которой шла работа в то же время. Многие из сотрудников анимационного подразделения студии Диснея считали приоритетной работу над «Покахонтас», думая, что именно этот фильм будет более престижным и успешным из двух.[22] Сценаристы тоже не особо верили в проект, Бренда Чапмен говорила, что не очень хотела браться за работу, «потому что история не очень хороша»,[15] а писатель Барни Маттисон говорил своему коллеге Джо Рэнфту: «Я не знаю, кто будет его смотреть».[20] Большинство ведущих аниматоров либо впервые занимались такой ответственной работой, как анимирование персонажей, либо просто были больше заинтересованы в анимации животных, а не людей.[16] Тринадцать из этих аниматоров, одновременно в Калифорнии и Флориде, отвечали за создание характеров и задавали тон для главных героев. Ведущими аниматорами были в том числе Марк Хенн, отвечавший за молодого Симбу, Рубен Аквино — за его взрослого, Андреас Дежа — Шрама, Аарон Блейз — юную Налу, Энтони Дероза — её же взрослую, и Тони Фусиль — Муфасу.[23] Около 20 минут фильма, включая последовательность «I Just Can't Wait to Be King»,[18] были анимированы на студии Disney-MGM Studios. За всё время работы над «Королём Львом» в создании мультфильма приняли участие более 600 художников, аниматоров и техников.[19] За несколько недель до выхода фильма на его разработку повлияло землетрясение в Нортбридже, из-за которого студия была закрыта и аниматорам пришлось заканчивать работу из дома.[26]

Аниматоры персонажей изучали поведение реальных животных, как и при работе над диснеевским фильмом 1942 года «Бэмби». Джим Фоулер, известный эксперт по дикой природе, несколько раз посещал студию, консультируя аниматоров по поведению львов и других животных и помогая придать рисункам чувство естественности.[21] Земли прайда были нарисованы на основе Кенийского национального парка, посещённого командой фильма. Для того, чтобы создать отличный от привычного в документальных фильмах образ Африки, использовались разнообразные фокусные длины и линзы — что включало съёмку дикой природы с дальнего расстояния с помощью телеобъективов. Эпичность виду была придана концептом, созданным художником Хансом Бачером, который, следуя указаниям Скрибнера о приближённости к реализму, старался отобразить эффекты типа засветки, а также работами таких художников, как Чарльз Марион Рассел, Фредерик Ремингтон и Максфилд Пэрриш.[21][27] Так как персонажи не являлись антропоморфными, всем аниматорам пришлось научиться рисовать ходящих на четырёх лапах животных, а история и разработка персонажей велась с использованием широких кадров, следующих за персонажами.[18]

Использование компьютерных технологий способствовало возможности по-новому показать свою работу. Самым заметным примером использования компьютерной анимации является сцена бегства стада антилоп гну. Сначала были созданы несколько различных 3D моделей антилоп, затем они были превращены в сотни животных, которым с помощью сэл-шейдинга был придан вид рисованной анимации, затем были заданы случайные наборы маршрутов бега, чтобы симулировать настоящее непредсказуемое движение стада.[28] Пять специально обученных аниматоров и техников потратили более двух лет, создавая сцену бегства, длящуюся 150 секунд.[23] Прочие случаи использования компьютерной анимации были осуществлены с помощью CAPS, специальной программы, использующейся студией Диснея, которая позволила симулировать движение камеры, в том числе кадры, где камера «следует» за персонажами. Также компьютерные технологии использовались для раскрашивания, освещения и создания эффекта мелких частиц.[18]

Вдохновляющая реакция публики на ранний трейлер «Короля Льва», состоявший полностью из начальной последовательности и песни «Circle of Life», дала основание предположить, что фильм будет успешен. Хотя в итоге и «Король Лев», и «Покахонтас» были коммерчески успешны, «Король Лев» получил больше положительных отзывов и сборов, чем вышедшая на год позже «Покахонтас».[29][30][31]

Музыка[править | править код]

Основная статья: Король Лев (саундтрек)

Для написания песен в проект был приглашён поэт Тим Райс. Продюсеры согласились с предложением Райса пригласить в качестве композитора для песен Элтона Джона,[25] после того как провалился вариант с приглашением группы ABBA из-за занятости Бенни Андерссона в мюзикле Kristina från Duvemåla.[16] Джон выразил интерес к написанию «суперпопулярных песен, которые понравятся детям; затем и взрослые посмотрят эти фильмы и тоже получат удовольствие от них», упомянув, что влияние на музыку мог оказать саундтрек диснеевской «Книги джунглей», где, на его вкус, «музыка была такой забавной и обращённой сразу и ко взрослым, и к детям».[32]

Элтон Джон и Тим Райс написали множество песен для фильма, но прозвучали в нём только пять из них: Circle of Life, I Just Can't Wait to Be King, Be Prepared, Hakuna Matata и Can You Feel the Love Tonight (последнюю можно услышать в 2 вариантах: в самом фильме и в титрах в исполнении самого Элтона Джона).[33]

Одна из наиболее известных написанных, но не включённых песен — «Warthog Rhapsody», которая была заменена песней «Hakuna Matata». Тем не менее она была официально издана лейблом Walt Disney Records в сборнике «Rhythm of the Pride Lands» в 1995, а также в специальном издании саундтрека на 2-х дисках, посвящённом 20-летию фильма «The Legacy Collection: The Lion King» 24 июня 2014 года. В версиях IMAX и DVD была добавлена ещё одна песня, написанная Элтоном Джоном и Тимом Райсом — The Morning Report, которая была основана на песне, отклонённой при создании мультфильма, но позже исполнявшаяся в мюзикле на основе «Короля Льва».[34] Музыку к фильму написал Ханс Циммер, нанятый из-за его работы над двумя фильмами, действие которых разворачивалось в Африке — «Сила личности» и «Шаблон:Не переведено 5»,[21] с добавлением традиционных ритмов африканской музыки и хоральных партий в аранжировке Лебо М.[33]

Во время создания мультфильма было написано около 15 версий каждой из песен. Самые первые версии Circle of Life, Can You Feel The Love Tonight и I Just Can't Wait to Be King были спеты Элтоном Джоном и использованы как дополнительные рекламные материалы к мультфильму.

Саундтрек фильма[править | править код]

Шаблон:Музыкальный альбом Помимо песен Элтона Джона и Тима Райса, существует музыка, написанная Хансом Циммером. Кроме того, не каждый из актёров, озвучивающих фильм, был способен исполнить песни собственным голосом, и большинство песен было продублировано вокалом. Например, Джейсон Вивер пел за Джонатана Тейлора-Томаса как Симба-львёнок, и Джозеф Уильямс пел за Мэтью Бродерика как взрослый Симба. Компакт-диск музыки из фильма продавался отдельно. В оригинальной версии для Соединённых Штатов этот компакт-диск включал следующие песни:

Шаблон:Tracklist

Оригинальный саундтрек фильма был выпущен 13 июля 1994 года. Он стал 4-м из самых продаваемых альбомов года по версии Billboard 200 и самым продаваемым саундтреком.[35] Это единственный саундтрек к мультфильму, который получил бриллиантовый сертификат (10x платиновый). Существует бутлег-версия саундтрека с полным набором инструментальных композиций, созданных Хансом Циммером, но официально подобный сборник не издавался.[36][37]

Использование песни «The Lion Sleeps Tonight» привело к спорам между Диснеем и семьёй Соломона Линды из Южной Африки, который сочинил эту песню (оригинальное название «Mbube») в 1939 году. В июле 2004 года семья подала иск на взыскание авторских вознаграждений в размере 1,6 миллионов долларов. В феврале 2006 года наследники Линды достигли соглашения со звукозаписывающей компанией-правообладателем Abilene Music, в результате которого песня была лицензирована компанией Диснея за неизвестную сумму денег.[38]

Кассовые сборы[править | править код]

Фильм заработал $312 855 561 в Северной Америке и $768 млн во всем мире во время первого релиза. Последующие релизы в IMAX и в 3D увеличили кассу в США до 422 783 777 и около $ 545 700 000 на других территориях, суммарные сборы по всему миру составили $968 млн.[39] Он является тринадцатым самым кассовым мультфильмом всех времён и народов во всём мире и четвёртым самым кассовым фильмом Walt Disney Animation Studios после «Зверополиса» (2016), «Холодного сердца» (2013) и его сиквела (2019). Он также является самым кассовым фильмом 1994 года по всему миру.[40] «Король Лев» побил рекорд, став самым кассовым анимационным фильмом (в Северной Америке, за рубежом, и по всему миру), пока не был превзойдён компьютерной анимационной лентой «В поисках Немо» (2003). В 3D-переиздании 2011 года «Король Лев» превзошёл всех, кроме «Истории Игрушек 3», и остаётся самым кассовым фильмом среди рисованной анимации.[41] Кроме того, это крупнейший анимационный фильм за последние 50 лет с точки зрения посещаемости.[42] По оценке сайта IMDB.com VHS-издание фильма является самым продаваемым фильмом в истории с результатом в 55 млн копий.

С уверенностью этот фильм можно назвать знаковым, отмечающим пик популярности и успеха, своеобразным «ренессансом» мультипликации Диснея в конце 80-х — начале 90-х гг.Шаблон:Нет АИ

Награды и номинации[править | править код]

Награда Дата церемонии Категория Номинант Результат
Оскар 27 марта 1995 Лучшая песня «Can You Feel the Love Tonight» Музыка: Элтон Джон, Слова: Тим Райс Шаблон:Won
«Circle of Life» Музыка: Элтон Джон, Слова: Тим Райс Шаблон:Nom
«Hakuna Matata» Музыка: Элтон Джон, Слова: Тим Райс Шаблон:Nom
Лучшая музыка Ханс Циммер Шаблон:Won
Золотой глобус 21 января 1995 Лучшая песня «Can You Feel the Love Tonight» Музыка: Элтон Джон, Слова: Тим Райс Шаблон:Won
«Circle of Life» Музыка: Элтон Джон, Слова: Тим Райс Шаблон:Nom
Лучший фильм — комедия или мюзикл Король лев Шаблон:Nom
Лучшая музыка Ханс Циммер Шаблон:Won
Энни 12 ноября 1994 Лучший анимационный фильм Король лев Шаблон:Won
Озвучивание в художественной постановке Джереми Айронс Шаблон:Won
Лучшее достижение в вкладе сюжета Бренда Чапман Шаблон:Won
Лучшее достижение в художественном мастерстве Энди Гаскилл Шаблон:Nom
Скотт Ф. Джонстон Шаблон:Nom
Марк Хенн Шаблон:Nom
Грэмми 1 марта 1995 Лучшее мужское поп-вокальное исполнение Элтон Джон за песню «Can You Feel the Love Tonight» Шаблон:Won
Лучший музыкальный альбом для детей Крис Томас, Ханс Циммер, Джей Рифкин, Марк Манчина Шаблон:Won
Лучшая инструментальная аранжировка с сопровождающими вокалами «Circle of Life» Ханс Циммер, Лебоханг Мораке, Кармен Туилли Шаблон:Won
Лучшая инструментальная композиция, написанная для кино или для телевидения Ханс Циммер Шаблон:Nom
Лучшая песня, написанная специально для кино или для телевидения «Can You Feel the Love Tonight» Музыка: Элтон Джон, Слова: Тим Райс Шаблон:Nom
«Circle of Life» Музыка: Элтон Джон, Слова: Тим Райс Шаблон:Nom

Переиздания[править | править код]

7 октября 2003«Король Лев: Специальное издание» (The Lion King: Special Edition) — повторно переработанный оригинальный фильм, изданный на двух дисках как часть Платиновой Коллекции Диснея на DVD. Особенность издания — расширенная версия одной сцены, где короткая беседа была заменена полной версией песни «Morning Report», изначально написанной для мюзикла[34]. Фильм можно просматривать как с ней, так и без неё.

6 декабря 2004 — набор, включающий в себя сиквелы в одной коробке из шести дисков, по содержанию повторяющих ранее выпущенные отдельные специздания.

Король Лев 3D[править | править код]

В июне 2010 года стало известно, что студия Walt Disney планирует выпустить 3D-версию «Короля Льва». HD версия (The Lion King: Diamond Edition) вышла на DVD и Bluray осенью 2011 г.[43][44][45] Специально для неё была заново собрана команда аниматоров и дорисованы новые сцены «испорченых дублей», в основу которых легли смешные моменты, происходившие во время озвучивания мультфильма.[46] По словам режиссёра Дона Хана, для создания этого дополнительного 3-минутного ролика были «перерыты» все 300 часов записей, а затем вместе с аниматорами выбраны лучшие моменты.[46]

16 сентября 2011 года фильм вышел в повторный прокат в кинотеатрах США в формате Disney Digital 3D.[47] Две недели подряд он возглавлял рейтинг самых кассовых фильмов в североамериканском кинопрокате.Шаблон:Нет АИ По итогам первого уикенда мультфильм заработал $30,15 миллиона.Шаблон:Нет АИ Общие сборы «Короля Льва» в Северной Америке составили $94,2 миллионов.Шаблон:Нет АИ

Премьера обновлённого фильма состоялась в России 22 марта 2012 года.[48][49]. По итогам первого уикенда мультфильм заработал 62 млн рублей[50]. Общие сборы «Короля Льва» в России составили 194 млн рублей[50].

Ремейк[править | править код]

Шаблон:Основная статья Художественный фильм вышел в мировой прокат 19 июля 2019 года в посвящение 25-летнему юбилею мультфильма 1994 года[51]. О выходе ремейка было анонсировано 28 сентября 2016 года, тогда же рассказали, что режиссёром грядущей картины выступит Джон Фавро[52].

Официальный утверждённый актёрский состав фильма объявили в ноябре 2017 года. Производство самого фильма началось в мае 2017 года[53] на фоне синего экрана в Лос-Анджелесе, штат Калифорния[54].

22 ноября 2018 года Американская студия Walt Disney опубликовала в YouTube официальный трейлер обновлённого мультфильма «Король Лев» (Lion King), который за четверо суток собрал около 39 млн просмотров[55].

Продолжения[править | править код]

27 октября 1998 — «Король Лев 2: Гордость Симбы». «Король Лев» был настолько успешен, что австралийское телевизионное подразделение Диснея выпустило на видео продолжение, события которого развиваются вокруг взросления Киары, дочери Симбы.

C мая 1995 по 1999 выходит в эфир «Король лев: Тимон и Пумба» — телесериал, основанный на фильме «Король Лев», где всё внимание сосредоточено на дуэте суриката и бородавочника.

10 февраля 2004 — «Король Лев 3: Хакуна матата» является вторым продолжением, вышедшим на видео, сюжет которого органично переплетается с оригинальным фильмом «Король Лев», развиваясь параллельно в тех же самых временных рамках, но с позиции и взгляда Пумбы и Тимона.

31 августа 2004 — «Король Лев 2: Гордость Симбы, специальное издание» (The Lion King 2: Simba’s Pride Special Edition) — двухдисковое переиздание «Король Лев 2: Гордость Симбы».

12 августа 2015 на выставке D23 Expo было объявлено о скором выходе нового телесериала «Хранитель Лев». Сюжет сериала рассказывает о жизни прайда во время паузы в повествовании «Король Лев 2: Гордость Симбы».

22 ноября 2015 — «The Lion Guard: Return of the Roar» — часовой фильм, открывающий сериал «Хранитель Лев», — был показан в США и Канаде. В фильме дополняется история Шрама (Скара): он показан как бывший предводитель львиной гвардии, обладавший силой Рыка Предков, но потерявший силу из-за применения Рыка во зло.

Спорные моменты[править | править код]

Часть элементов фильма были сочтены во многом напоминающими известное аниме 1960-х «Белый лев Кимба», многие персонажи имели своих аналогов в японском мультфильме и некоторые отдельно взятые сцены почти идентичны относительно содержания и используемых ракурсов. Мэттью Бродерик, озвучивавший Симбу, изначально считал, что работает над ремейком «Кимбы», так как был знаком с оригиналом[56][57][58][59][60]. Официальная позиция Диснея в том, что любые подобия являются совпадением[61]. Ёсихиро Симидзу, представитель создавшей «Кимбу» Tezuka Productions, опроверг слухи, что студии было заплачено Диснеем, но объяснил, что отказ подавать в суд был вызван тем, что «мы небольшая слабая компания. В любом случае оно этого не будет стоить… Адвокаты Диснея входят в 20 лучших в мире!»[62] Протесты вызвала также сцена, где взрослый Симба ночью падает на траву и показывается полёт листьев и пыли, которые складываются в слово, напоминающее SEX[63]. Как утверждает активист Доналд Вилдмон, это сообщение воспринимается на подсознательном уровне и предназначено для того, чтобы возбудить сексуальное влечение. Однако аниматоры фильма пояснили, что слово должно читаться как SFX — сокращение для слова «спецэффекты», и планировалось как невинная «подпись» команды, работавшей над спецэффектами[64].

По неподтверждённым данным изначальная версия мультфильма, которую показывали в день премьеры, содержала в себе несколько сцен, которые были вырезаны, либо укорочены в окончательной версии[65].

Адаптации[править | править код]

Мюзикл[править | править код]

Король Лев

нет изображения

Имя
Дата основания

Деятельность
Награды

<br


Оригинальный мультфильм был адаптирован для показа на бродвейской сцене. Одноимённый мюзикл поставила Джули Тэймор. Актёры играли в ростовых костюмах животных. Премьерный показ на сцене состоялся 31 июля 1997 года в Миннеаполисе в театре «Орфей», сразу возымев огромный успех — с октября мюзикл постоянно играли в театре «Нью-Амстердам» на Бродвее в Нью-Йорке. Более поздняя версия постановки демонстрировалась в Лондоне, и ещё одна в Торонто, обе — до января 2004 года. В июне 2006 года бродвейская постановка переместилась в театр «Минкофф», уступая место музыкальной постановке «Мэри Поппинс».

В настоящее время по Соединённым Штатам гастролируют две постановки. Гастрольная версия очень похожа на оригинальную бродвейскую постановку, но из неё исключены некоторые сценические элементы, которые возможно реализовать только на специально подготовленной сцене (такие как Скала Прайда, бешено бегущее стадо и травяное покрытие). Они были преобразованы в менее дорогостоящие варианты для гастрольных туров.

Сегодня международные постановки этого шоу играют в Лондоне (Великобритания), Мельбурне (Австралия), Гамбурге (Германия), Токио (Япония), Схевенингене (Нидерланды), Мадриде (Испания). Шоу создано Театральной Студией Диснея (Шаблон:Lang-en).

Видеоигры[править | править код]

Видеоигры, основанные на сюжете фильма, были выпущены для ПК, NES, Sega Mega Drive, Game Gear, SNES, Game Boy, Game Boy Color, PlayStation и Game Boy Advance.

Книги[править | править код]

Книги о приключениях Симбы выходили на многих языках, в том числе и на русском.Шаблон:Нет АИ

  • A Tale of Two Brothers
  • Nala’s Dare
  • Vulture Shock
  • A Snake in the Grass
  • Follow the Leader
  • How True, Zazu?
  • Friends in Need
  • The Brightest Star
  • Simba and the Snake

Ссылки[править | править код]

  1. Mane Attraction
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 2,6 2,7 2,8 2,9 Шаблон:Cite web
  3. 3,0 3,1 3,2 3,3 Шаблон:Cite web
  4. Mufasa: Character Profiles The Lion King WWW Archive. Brian Tiemann.
  5. Scar: Character Profiles The Lion King WWW Archive. Brian Tiemann.
  6. Шаблон:Cite web
  7. Character Profiles The Lion King WWW Archive. Brian Tiemann.
  8. 8,0 8,1 8,2 8,3 8,4 8,5 8,6 8,7 Шаблон:Cite web
  9. Шаблон:Cite web
  10. Во время записи «Be Prepared» Айронс соврал голос, поэтому небольшая часть его вокальной партии была записана Каммингсом.
  11. Король Лев: озвучивание персонажей
  12. The Lion King: Full Cast & Crew
  13. Состав дубляжа написан согласно данным, показанным на DVD и Blu-ray после показа мультфильма.
  14. 14,0 14,1 14,2 14,3 Шаблон:Cite video
  15. 15,0 15,1 15,2 15,3 15,4 15,5 Шаблон:Книга
  16. 16,0 16,1 16,2 16,3 16,4 Шаблон:Cite video
  17. Шаблон:Cite web
  18. 18,0 18,1 18,2 18,3 18,4 Allers, Roger; Hahn, Don, and Minkoff, Rob (1995). Laserdisc/DVD audio commentary for The Lion King. Walt Disney Home Entertainment
  19. 19,0 19,1 Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок mane не указан текст
  20. 20,0 20,1 Шаблон:Книга
  21. 21,0 21,1 21,2 21,3 21,4 Шаблон:Книга
  22. 22,0 22,1 Шаблон:Cite video
  23. 23,0 23,1 23,2 Шаблон:Cite press release
  24. Шаблон:Cite news
  25. 25,0 25,1 Шаблон:Cite video
  26. Шаблон:Cite web
  27. Шаблон:Книга
  28. Шаблон:Cite video
  29. Шаблон:Cite web
  30. Шаблон:Cite web
  31. Шаблон:Cite web
  32. Шаблон:Статья
  33. 33,0 33,1 Шаблон:Cite video
  34. 34,0 34,1 Шаблон:Cite video
  35. Шаблон:Cite web
  36. Шаблон:Cite web
  37. Шаблон:Cite web
  38. Шаблон:Cite news
  39. The Lion King (1994) — Box Office Mojo
  40. 1994 Yearly Box Office Results — Box Office Mojo
  41. Weekend Report: 'Lion King' Reclaims Box Office Crown — Box Office Mojo
  42. Forecast: 'Lion King' to Roar Again — Box Office Mojo
  43. Мультфильм «Король лев» переиздадут в формате 3DШаблон:Недоступная ссылка — новости с KM.ru
  44. Diamond Edition Trailer
  45. Diamond Edition | Beauty and the Beast in High-Def | Disney
  46. 46,0 46,1 Шаблон:Cite web
  47. Шаблон:Cite web
  48. WDSSPR
  49. По данным сайта kinonews.ru
  50. 50,0 50,1 Король Лев 3D — БК@ Бюллетень Кинопрокатчика
  51. Шаблон:Cite news
  52. Шаблон:Cite news
  53. Шаблон:Cite news
  54. Шаблон:Cite news
  55. Disney опубликовал трейлер нового «Короля Льва»
  56. Швайцер, Питер и Рошель Швайцер. Disney: The Mouse Betrayed: Greed, corruption, and children at risk, Regnery, Вашингтон, 1998. Chapter 11 "The Lyin' King, " pp. 167—168.
  57. Шаблон:Cite web
  58. Шаблон:Книга
  59. Buress, Charles. «Uproar Over 'The Lion King'», The San Francisco Chronicle, July 11, 1994, pp. A1, A13.
  60. «Did Japanese Animator Inspire 'Lion King'?», The Washington Times, July 15, 1994, p. C15.
  61. Шаблон:Cite news
  62. Кельтс, Рональд, Japanamerica: How Japanese Pop Culture Has Invaded the US. Reprint edn (Palgrave Macmillan, 2008). p.45
  63. Шаблон:Cite web
  64. Шаблон:Cite web
  65. Шаблон:Cite web